Peter Hammill & Gary Lucas - Otherworld / Другоймир

Перевод Сергей Петрушанко hammillru@mail.ru, 2015-18
при участии Микаэла Абазяна mikayelabazyan@yahoo.com.


Примечание

Вопреки надписи на обложке диска ("Other world") Питер Хэммилл на своем официальном сайте настаивает на варианте "Otherworld", что и приводит к тому, что название приходится переводить как "Другоймир".


  1. Spinning Coins / Крутящиеся монетки
  2. Some Kind of Fracas / Что-то вроде скандала
  3. Of Kith and Kin / Близкие и родственники
  4. Cash / Наличка
  5. Built from Scratch / Возведено с нуля
  6. Attar of Roses / Розовое масло
  7. This is Showbiz / Это шоу-бизнес
  8. Reboot / Перезагрузка
  9. Black Ice / Сплошной лед
  10. The Kid / Паренек
  11. Glass / Стекло
  12. 2 Views / Два окна
  13. Means to an End / Cредства достижения цели
  14. Slippery Slope / Скользкий склон

  15. Spinning Coins / Крутящиеся монетки

    "Смотри," - сказала она - "тут есть кто-то еще."
    Много лет назад и далеко отсюда
    я не совсем понимал, куда себя деть,
    и что говорить.
    
    Жизнь могла бы быть совсем другой,
    если бы я умел красиво разглагольствовать в те дни,
    но я не мог подобрать внятные слова...
    Я уходил.
    
    В простых пустяках мы обнаруживаем, что
    все точки жизни соединяются 
    как результат случайности,
    по воле крутящихся монеток.


    Some Kind of Fracas / Что-то вроде скандала

    Произошло что-то вроде скандала,
    он возник из ничего,
    внезапный взрыв в моей жизни.
    
    Что-то вроде скандала,
    непонимание,
    неуместное слово.
    
    Что-то вроде скандала
    в бэк-офисе,
    это внезапный взрыв в моей жизни,
    как фейерверк.
    Не повезло, так бывает...
    
    И я оказался там:
    не вовремя, не на своем месте.
    
    И я оказался там,
    не вовремя и не на своем месте.
    
    И я оказался там.

    Примечание

    Упомянутому в тексте бэк-офису посвящен один из постов Питера Хэммилла The Back Office на сайте Wordpress. У любой деятельности есть своя рутинная изнанка, на которую уходит масса времени и которая, тем не менее, необходима и позволяет всему двигаться...



    Of Kith and Kin / Близкие и родственники

    На расстоянии берег выглядит пустынным...
    приблизившись, я с трудом сдерживаю слезы.
    Столько историй разъяснилось за прошедшие годы,
    а то, что мне осталось, чему предстоит быть,
    покалывает пальцы, как иголки с булавками...
    начали редеть ряды
    близких и родственников.
    
    Время, приливы с отливами, все, что смывается,
    бесполезные позы и потерянные связи 
    с отзвуками воспоминаний, в конце все, что выдержало испытание, -
    отдельные слова и поступки.
    Все истории, которые мы создавали, одна за одной истончаются:
    стены рушатся на
    близких и родственников.
    
    Свидетель времени,
    кто из нас спасется?
    
    Нацарапанные страницы с неразборчивыми каракулями,
    тупые острия перьев, нужда водит нас,
    в то время как простое выживание делает из всех нас посмешище
    до тех пор, пока последний оставшийся
    не разгадает код, с которым мы все носимся,
    впечатанный в кожу
    близких и родственников.
    
    На расстоянии берег выглядит пустынным,
    приблизившись, я с трудом сдерживаю слезы.
    Столько историй разъяснилось за прошедшие годы,
    а то, что мне осталось, чему еще предстоит быть,
    покалывает пальцы, как иголки с булавками...
    начали редеть ряды
    близких и родственников.
    
    Свидетель времени,
    кто из нас спасется?


    Cash / Наличка

    Он - большая рыба в маленьком пруду,
    знающий, как правильно плескаться,
    оставаясь неотслеживаемым.
    При любом сомнении он всегда платит наличкой.
    
    Любая пройденная веха, которую он минует,
    каждый побитый рекорд,
    имеют свою цену в валюте.
    При любом сомнении он всегда берет наличкой,
    просто вот так.
    
    Наблюдение, под которым он находится,
    раздражает его.
    Чтобы сохранять свою прозрачность,
    при любом сомнении он всегда берет наличкой.
    
    Он - большая рыба в маленьком пруду,
    и он достаточно беззастенчив 
    в поддержании ликвидности.
    При любом сомнении он всегда берет наличкой,
    просто вот так.


    Built from Scratch / Возведено с нуля

    (Инструментальная композиция)

    Attar of Roses / Розовое масло

    (Инструментальная композиция)

    This is Showbiz / Это шоу-бизнес

    Это точно было для меня сюрпризом,
    заметил краем глаза,
    совершенно неожиданно
    я увидел твое лицо в толпе.
    
    Я чувствовал себя настолько уставшим, насколько это вообще возможно,
    использовал до последней капли свою энергию,
    просто проживал день-деньской,
    но как-то я найду способ, чтобы мне заплатили за это по полной.
    
    Совершенно неожиданно
    я вижу твое лицо в толпе.
    Если мне позволят, я отпраздную эту песню.
    Единственное время - это "сейчас",
    шоу должно продолжаться.
    
    Ты не заболел, хотя заболеют твои друзья, это шоу-бизнес.
    Ты не заболел, ты не жертва аварии на дороге, это шоу-бизнес.
    Ты не заболел, держи голову прямо, это шоу-бизнес.
    Ты не заболел, глотай таблетки воли, это шоу-бизнес.
    
    Это шоу-бизнес, ты не заболел,
    как-то ты должен довести дело до конца;
    сейчас ты процарапал себе путь на вершину списка,
    все ждут тебя.
    
    Это точно для меня сюрприз,
    я нашел силу, не соответствующую моему слабому телу.
    Если бы я не сделал этого здесь сегодня вечером,
    я бы не увидел тебя в этом ярком свете.
    
    Совершенно неожиданно
    я увидел твое лицо в толпе.


    Reboot / Перезагрузка

    Перезагрузи 
    и стартани опять.
    Система заморожена в блокировке.
    
    Перезагрузи 
    и сосчитай до десяти.
    Видит бог, я надеюсь, что это не зря.
    
    Перезагрузи,
    еще раз попробуй и потом
    стой рядом с ноющим сердцем.
    
    Перезагрузи,
    еще раз стартани это.


    Black Ice / Сплошной лед

    Никто не сможет превзойти тебя в хвале
    твоей завышенной оценки твоей врожденной ценности
    и твоих природных достоинств,
    но здесь есть кто-то, кто тихо может начать докучать тебе. 
    Лучше обрати внимание, ты не получишь совета получше:
    нацепи "кошки", иначе ты рискуешь сегодня ночью упасть.
    Держись, этот скользкий склон, на котором ты стоишь, 
    - сплошной лед.
    
    Сейчас поток крови хлещет в тебе,
    в замедленном движении ты стремишься сохранить равновесие.
    Прием с красной ковровой дорожкой,
    яркий свет от прожектора, от которого ты не сможешь уклониться.
    Самонадеянно продвигаешься вперед, здесь все кажутся такими милыми.
    Дамские сумочки и дорогие шмотки, чтобы надоить аплодисменты сегодня ночью.
    Соберись, эта звездная лестница, по которой ты карабкаешься,
    сложена из сплошного льда.
    
    Нет "страховочной сетки", готовой подхватить тебя,
    и твое переоцененное дело быстро распутают.
    Нет идеальной площадки,
    но несчастный звездный момент вызвал скандальчик.
    Ты пытаешься собраться,
    но хипстерская прогулка не вышла у тебя,
    ты уже соскользаешь по сплошному льду.

    Примечание

    Альпинистские кошки - металлические приспособления для передвижения по льду, крепятся на ботинках различными способами.



    The Kid / Паренек

    И паренек поднимается на сцену
    со своей сияющей невинностью,
    жаждет присоединиться к череде проклятых.
    Легко несет свою самоуверенность,
    не скрывая своих чувств, 
    делится своей страстью дважды за ночь,
    и он молит нас заботиться и верить.
    
    Паренек быстро переворачивает страницу,
    пока есть жизненные силы,
    никакой гарантии, что он на что-то способен.
    Играет в зале как опытный актер,
    возможно, это вскружило ему голову.
    Слава захватила его как поклонника...
    паренек радостно карабкается в ее постель.
    
    Называйте это фаустовской сделкой,
    но демоны, которые преследуют его, вполне реальны.
    
    Паренек на передней части сцены приковывает все внимание,
    Помощь, которую он получил, была оплачена по полной.
    Сметены лавровые венки и рукоплескания,
    похоже, они не более того, что ему причитается.
    Цена будет заплачена при ревизии,
    но паренек никогда не думал о таких вещах.
    
    Паренек запуган сценой,
    и его невинность потускнела,
    он похоронит сам себя в смутной полу-жизни.
    Слава - мстительная и жесткая любовница...
    Скрывшись от самого себя,
    паренек не первый, кто обнаруживает,
    что одни аплодисменты не смогут поддержать тебя.
    
    Называйте это фаустовской сделкой,
    но демоны, которые преследуют его, вполне реальны.
    
    Все, к чему он прикасался, разбилось,
    все проклято,
    и он убегает со сцены
    так быстро, как может.

    Примечание

    Сделка Фауста с дьяволом - классический литературный сюжет.



    Glass / Стекло

    (Инструментальная композиция)

    2 Views / Два окна

    Только ненадолго, наше местопребывание здесь,
    наше мимолетное прохождение,
    пережидаем время в наших арендованных комнатах,
    комнатах с двумя окнами.
    
    Комната, которую ты покидаешь,
    не та же самая, в которую ты прибыл,
    время, которое ты провел между этими моментами,
    улеглось вместе с простынями.
    Смотри вперед,
    не смотри назад.
    Ни о чем не жалей, друг мой.
    За тобою - темные тучи,
    но, смотри, перед тобою - чистое небо.


    Means to an End / Cредства достижения цели

    (Инструментальная композиция)

    Slippery Slope / Скользкий склон

    (Инструментальная композиция)


Перевод Сергей Петрушанко hammillru@mail.ru, 2015-18
при участии Микаэла Абазяна mikayelabazyan@yahoo.com.



Русская Страница Peter Hammill и Van der Graaf Generator
Петрушанко Сергей hammillru@mail.ru, 1998-2024